Sentence examples for as a subtitling from inspiring English sources

Exact(1)

The 2003 Communications Act set out quotas for the subtitling (80%), signing (5%) and audio description (10%) of programmes to be reached by the 10th anniversary of each channel, as well as a subtitling quota to be reached by the fifth anniversary (60%).

Similar(57)

"Ile carrie it my selfe" might well do as a subtitle for the Duke's play.

The book, which boasted Captain America…Commie Smasher! as a subtitle, was an obvious product of the McCarthy era.

In the end, they went with the same title, but with "Loin de chez eux" (Far From Home) as a subtitle.

A burst of sudden glory – Thomas Hobbes's quirky definition of laughter – could double as a subtitle for this merry painting by the English artist Jeremy Moon.

Taken up by Lavinia Greenlaw as a subtitle for this book of essays, the phrase sounds more like a rebuke to our comfortable historical amnesia.

It could also serve as a subtitle for this double bill of debut chamber works, developed through the Jerwood Opera Writing Programme at Aldeburgh in collaboration with the Royal Opera and Opera North.

The title gives nothing away: you can't get much blander than "Paradoxes of Power" as a subtitle, and the brief preface is almost anodyne.

But it was hard not to giggle when, during a lakeside picnic celebrating Juan's return, the chorus yelled melodramatically as the image of "an intensely hungry crocodile," as a subtitle described it, darted across the screen.

A poem? "I like to think of it as a subtitle," Beth replies, "Like you have in journalism, or do you say 'fore words' in a book?" Ah, a foreword, but why the interest in quietude?

Our esteemed prosecutor pronounced a phrase of genius today, which can be used as a subtitle for this trial: "Let us get out of the world of fantasy and fairy tales".

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: