Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a stellar" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something as excellent or outstanding, but it lacks context to be effectively used.
Example: "As a stellar performer, she consistently exceeds expectations in her role."
Alternatives: "as an outstanding" or "as an exceptional".
Exact(48)
It was an act of cosmic mayhem known as a stellar tidal disruption.
Ms. Darst's mother, Doris Gissy Darst, appeared as a stellar equestrian on a cover of Sports Illustrated in 1956.
In these scenarios, Andrew Whitworth, who overachieved as a stellar left tackle, moved to the right tight end position.
But given Mr. O'Connor's S.E.C. background and what Mr. Twardy described as a stellar support staff, he should succeed.
Pippa Harris, Mendes's production partner, regards Whishaw as a stellar presence, capable of transforming himself on set.
She has been hailed as a stellar choice for the appellate court by the state's other Democratic senator, Frank Lautenberg, and by its legal and judicial communities.
Similar(12)
So far this year it has risen 3.69%–a stellar performance, as the Standard & Poor's index has lost a fifth of its value.
For this particular "painterly sort of style," she explains, Ryland used a speed-paint method that dramatically reduced the overall time to finish, as well as producing a stellar effect, a detailed yet deft timelapse spectacle. .
For this particular "painterly sort of style," she explains, Ryland used a speed-paint method that dramatically reduced the overall time to finish, as well as producing a stellar the detailed yet deft timelapse spectacle. .
Known as Sarge during a stellar 16-year major league career, Matthews has been a color analyst with Philadelphia since 2006.
The market soared in afternoon trading today as news of a stellar quarter for Hewlett-Packard hwp continued to help fuel intense demand for technology stocks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com