Your English writing platform
Free sign upThe phrase "as a spinoff of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is derived from or developed as a result of another thing, often in the context of media, products, or ideas.
Example: "The new television series was created as a spinoff of the popular show that aired last year."
Alternatives: "as a derivative of" or "as a result of".
Exact(46)
It started up in the early 1990s as a spinoff of the British company.
The company began operating 18 months ago as a spinoff of Conectiv Inc. of Wilmington, Del.
NCIS started as a spinoff of the series JAG, and then went on to create its own spinoffs.
Mr. Walker had been the financial officer since Agilent was formed in 1999 as a spinoff of Hewlett-Packard.
It was the Bain Way, reflecting the firm's roots as a spinoff of the venerable consulting firm where Mr. Romney had been a star performer, Bain & Company.
(Ballast Point itself began in 1996 as a spinoff of the vibrant Home Brew Mart, a store dedicated to the process).
Similar(14)
A burger joint called Petey's, which has a branch in Astoria, will open in coming months on Vernon, as will a spinoff of the Greenwich Village bar Corner Bistro, and a Vietnamese restaurant by the owners of the Thai restaurant Tuk Tuk, he said.
Its creators, Greg Daniels and Michael Schur, both of "The Office," described the show as not a spinoff of "The Office," although it will borrow at least a few conventions from that show, including a cast of ordinary office workers.
Most recently, plans were announced to revive the "Full House" sitcom as "Fuller House," a spinoff of the series that will appear on Netflix.
"As Art Radio is a spinoff of P.S. 1 and MoMA, they are trying to sever the relationship they had with the Clocktower space," Ms. Heiss said.
This is Serial Productions' first spinoff series ― although, as mentioned above, "Serial" is already a spinoff of "This American Life," which began as a radio show.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com