Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a source several" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks context to be usable.
Example: "The report cited as a source several studies on climate change."
Alternatives: "as a reference multiple" or "as a basis several".
Exact(2)
I mean, the guy actually cites truTV — the former Court TV — as a source several times.
Poulsen, by then a reporter, was himself a former hacker who had used Lamo as a source several times since 2000.
Similar(57)
These authors isolated "numerous microorganisms" capable of utilizing furanic compounds as a carbon source, several of which formed glutamic acid from 2-furoic acid.
The collagen fibres that reinforce composite tissues of echinoderms are highlighted as a source of several stimulating lessons for materials engineering.
However, if Spinoza really relies upon the social contract as a source of legitimacy, several problems arise.
Food consumption serves as a source of exposures in several respects.
Although wind power has been harnessed as a source of electricity for several decades around the world, its widespread use as a significant source of energy in Ontario is relatively recent.
Several studies have also noted mRNA retrocopies as a source of evolutionary novelty in several species (Ohno 1970; Long et al. 2003; Kaessmann et al. 2009).
National academies of science are now used as a source of policy advice in several countries.
They were not seen as a source of potential conflicts until several top executives and managers were fired for abusive trading in their own funds.
All the previous studies (Nobes et al., 1986, 1992; Evans et al., 1998, 2002; Tada et al., 2005) used a "vertical" bipole electric current as a source, which was transmitted from several stationary transmission stations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com