Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a separate bundle" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to items or components that are grouped or packaged independently from others.
Example: "Please submit the documents as a separate bundle to ensure they are processed correctly."
Alternatives: "as an individual package" or "as an independent set".
Exact(1)
The ICB textbook has not been published yet, so students used a manuscript format printed locally with figures printed in color and provided as a separate bundle of pages.
Similar(59)
Tape the filler flowers in a separate bundle.
To be clear, Digg Reader will not be offered as a separate app, but will be bundled into the company's main Digg.com mobile application on both platforms.
You cannot purchase Word as a separate program, you must choose an Office bundle.
Our findings demonstrate the possibility of greater or lesser test uptake simply due to structural differences in communications and program design, optional NBS managed as a separate entity or as an add-on to either a single, bundled package of mandatory NBS or as a panel of separate mandatory NBS tests.
The Monsanto of today is a conglomerate of seed companies that were acquired in the 1990s and 2000s, bundled together, and spun out as a separate company.
Excessive Talk in Corporate Meetings Costs Businesses a Bundle Annually Yes, yes, I know that the bundle is the total cost of meetings, and I'm refusing to break out the "excessive talk" as a separate line item.
However, there were collagens fibers with altered characteristics between the separate bundles as well as included within them.
The Enron Corporation is seeking permission to bundle some of its core assets to form a smaller energy company that could be spun off by the end of the year as a separate unit operating outside the company's Chapter 11 bankruptcy proceedings.
Would that emerge as a separate company?
Venmo operates as a separate unit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com