Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a sensitive partner" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who is empathetic or understanding in a partnership or relationship context.
Example: "In our discussions, I appreciate you being as a sensitive partner, always considering my feelings and perspectives."
Alternatives: "as an empathetic partner" or "as a caring partner."
Exact(1)
As a sensitive partner in an artistic collaboration, Mr. Hazo surely realized that the most extravagant imagery belonged in the dancing.
Similar(59)
A sensitive partner, he let Hillary shine.
She is also a sensitive partner.
Mr. Jansons was a sensitive partner, the orchestra responding with poise and transparency.
Mr. Kremer's tone has a good bite and Ms. Argerich reins in her soloist's instincts to serve as a keenly sensitive partner at the keyboard.
Honed to tense perfection by director William Wyler, the film is a showcase for fine, colorful ensemble acting by William Bendix (as the no-nonsense lieutenant), Lee Grant (reprising her role as a mousy shoplifter), Bert Freed (as McLeod's sensitive partner), and Joseph Wiseman (as a hilariously "innocent" Italian burglar).
Slightly stage-bound but still honed to tense perfection by Wyler, the film is a showcase for fine, colorful ensemble acting by William Bendix (as the no-nonsense lieutenant), a young Lee Grant (reprising her stage role as a mousy shoplifter), Bert Freed (as McLeod's sensitive partner), and a pre- Dr.
Ms. Chase's precise, polished playing had a buoyant spontaneity; Mr. Lippel was an attentive, sensitive partner.
Furthermore, the risk of infertility was expressed as a sensitive topic in a partner relationship and could even cause the relationship to end, in line with previous findings (Crawshaw and Sloper, 2010; Gorman et al., 2012; Thompson et al., 2012).
Throughout, Ms. Scurto-Davis was a supremely alert, sensitive partner.
But here they turn out to want professional parity with men; and they also want a caring and sensitive partner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com