Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a security net" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a safeguard or protective measure that provides support or protection in case of failure or difficulty.
Example: "The government implemented new policies as a security net for the unemployed during the economic downturn."
Alternatives: "as a safety net" or "as a protective measure".
Exact(4)
He no longer felt like he had to do everything "above and beyond" his job description in order to avoid getting fired, and said he viewed the union as a security net that safeguards him from working for free or under dangerous conditions.
Some described the CTO as a security net and as an important factor for staying well.
That the possibility to call the hospital at any time was highly valued by the patients and probably functioned as a security net, is supported by the results in a qualitative study by Monninkhof et al. [ 25].
While some participants experienced the CTO as a security net and as an important factor for staying well, others described the CTO as a social control mechanism and as a violation of their autonomy.
Similar(56)
F.D.R.'s more benevolent intent was to provide a security net for Americans.
Gay philanthropy has helped create a security net of social service and advocacy.
Refusing to change, he says, would mean treating the educational system as a "social-security net".
While means-tested income support is generally available as a basic social security net in most EU Member States, unemployment insurance systems are more exclusive as they do not protect all types of workers equally.
A large section of lower Lough Erne becomes an exclusion zone from Sunday as the security net tightens around the hotel where the G8 leaders will meet on Monday afternoon.
It's impossible to put a total security net over a railway station".
We'll all soon be living much closer to our relatives, in the same homes likely, as the security net is slid out from under us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com