Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a saying" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a common expression or proverb that conveys a particular idea or sentiment.
Example: "As a saying goes, 'A stitch in time saves nine,' which emphasizes the importance of addressing problems early."
Alternatives: "as the adage goes" or "as the proverb states".
Exact(12)
Robert Christgau rated the album as "A", saying that "half these songs are worthy of St. John the Divine", and "Barrett brothers' bass and drums save those that aren't from limbo".
As a saying from China's lower Yangtze Valley (where professional mourning was once common) put it, "We use the occasions of other people's funerals to release personal sorrows".
In Bartlett's Quotations, 16th edition, Justin Kaplan threw up his hands and listed it only as a saying, with no attribution or guess at time of origin.
As a saying popular around 1800 had it, the veterinary hospital in Berlin treated dogs like men, while the regular hospital treated men like dogs.
"I am giving away coffee to celebrate Park's impeachment and to call for her arrest," Yonhap quoted Kim as a saying.
As a saying from China's lower Yangtze Valley (where professional mourning was once common) put it, "We use the occasions of other people's funerals to release personal sorrows". When we watch the televised funerals of Michael Jackson or Ted Kennedy, Leader suggests, we are engaging in a practice that goes back to soldiers in the Iliad mourning with Achilles for the fallen Patroclus.
Similar(48)
The target pattern is prespecified as a (say M dimensional) vector of gene expression values on a scale of 0 to 1 (fig. 1 A).
"An intervening galaxy can act as a lens," said Bautz.
Even a huge exam is not as important as, say, a loving family, or good health.
He seemed at least as competent as, say, a Red Foo.
Not as much as, say, a 12-cylinder Mercedes or BMW.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com