Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as a safe redoubt" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a place or situation that provides safety or refuge, often in a metaphorical sense.
Example: "In times of uncertainty, she found solace in her garden, as a safe redoubt from the chaos of the world."
Alternatives: "as a secure haven" or "as a protective refuge".
Exact(1)
The incident is revealing not only for what it says about the Internet as a safe redoubt for deception but also for the role it played when dozens of people, at once curious and angry, became electronic gumshoes and used the Web to root out the fraud.
Similar(59)
Labour retreated to its safest redoubt: health care.
That was when the Communists routed the Nationalist Kuomintang, the KMT, leaving it with Taiwan as a last redoubt.
"He is certainly popular in his well-heeled constituency of East Renfrewshire where he has spent his career turning a safe Tory seat into a redoubt for Labour.
Mr Murphy is certainly popular in his well-heeled constituency of East Renfrewshire where he has spent his career turning a safe Tory seat into a redoubt for Labour.
Built by Metropolitan Life in 1947 for returning veterans, Stuyvesant Town and Peter Cooper Village have served as an affordable redoubt for generations of police officers, teachers, nurses and the like.
There is solace for modern-day handwringers in the High Line, the abandoned elevated rail bed that the city reclaimed this summer, from Gansevoort to Thirty-fourth Streets, and which is emerging as an unlikely redoubt of vice.
The villa had been prepared as a redoubt in the event the walls were breached.
Clear Channel's image as a right-wing redoubt, like San Diego's, may be overly simplistic.
Indeed, in recent decades many military officials have come to view the armed forces as a redoubt against unbridled individualism.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com