Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "as a result development" is not correct in English and does not convey a clear meaning.
It seems to be an incomplete expression that may intend to refer to the consequences or outcomes of a development process.
Example: "The project faced several challenges; as a result, development was delayed."
Alternatives: "consequently" or "therefore".
Exact(21)
As a result, development of the proximal tubules was impaired and the patient developed renal tubular dysgenesis.
As a result, development tends to follow certain predictable paths.
As a result, development is relatively low key, with some attractive boutique hotels opening in the past year.
As a result, development towards low-loss three-dimensional (3D) connections has emerged as a pressing need.
As a result, development of insulator coatings was recommended as the most appropriate approach for resolving this issue.
As a result, development of alternative methods such as supercritical fluid technology and high gravity controlled precipitation becomes important.
Similar(39)
As a result, developments like the Occupy movement and gay marriage seem almost to erupt in The Times, overloved and undermanaged, more like causes than news subjects.
But he warned that growing prosperity as a result of development efforts could worsen global warming emissions, if energy was not generated in a clean way.
As a result, thunderstorm development is inhibited.
As a result, economic development has far outpaced legal justice.
As a result, the development of ʿAfula as a quasi-metropolitan centre was hindered.
More suggestions(16)
as a result develops
as a result communities
as a result developing
as a result trends
as a result opportunities
as a result states
as a result developments
as a result boosting
as a result policies
as a result businesses
as a result markets
as a result play
as a condominium development
as a result landholding
as a result house
as a result charity
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com