Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a result analysis" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete or incorrect combination of terms that may refer to an analysis resulting from something, but it needs clarification or rephrasing.
Example: "The report includes a detailed analysis of the data, highlighting the trends and patterns as a result of our research."
Alternatives: "resulting analysis" or "analysis of results".
Exact(7)
As a result, analysis of longitudinal factors is possible with only modest controls.
As a result, analysis and prediction of the behaviour of such structures when subjected to high energy impacts is very complex.
As a result, analysis of architectural problems cannot be performed with existing documentation-driven techniques (Eichberg et al. 2008; Marwan and Aldrich 2009 Morgan 2007; Ubayashi et al. 2010).
As a result, analysis such as [7] forecasts that the global carbon footprint of telecommunication network devices will grow by 5%% each year between 2002 and 2020 due to the steady rise in electricity demand.
As a result, analysis of Rho GTPases activity in traditional adhesion assays in 2-D has given rise to apparently contradictory conclusions.
As a result, analysis of representativeness showed that, in general, it was acceptable compared to EUROSTAT data regarding age and sex.
Similar(52)
As a result, univariate analysis encouraged a multivariable analysis based on disease and patient factors.
As a result, DV analysis can complement traditional analysis based on differential expression and differential coexpression.
As a result, stratified analysis was performed by ethnicity in this meta-analysis.
As a result, technical analysis has always been more of an art than a science.
Colorado would end up spending nearly all of its general fund budget on education as a result, the analysis concluded.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com