Your English writing platform
Free sign upThe phrase "as a representative value" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a value that serves as an example or typical case in a given context, often in scientific or statistical discussions.
Example: "The average temperature for the month was taken as a representative value for the climate study."
Alternatives: "as an indicative value" or "as a typical value".
Exact(30)
Thus, we take δ = 0.02 as a representative value.
Then the average of DIs from three slices was considered as a representative value.
Then the average of WTRs from three slices was calculated as a representative value (Fig. 1).
Rainfall measurement is a point observation and may not be used as a representative value for the area under consideration.
Defuzzification refers to the method by which a crisp value is extracted from a fuzzy set as a representative value.
Also, since we found from numerical calculation that the range of D is 10−4 to 10−3, we take D = 5 × 10−4 as a representative value.
Similar(30)
Note that the effective temperature is only a representative value, as the temperature increases toward the core.
Six to eight sections per mouse were averaged together as a single representative value for a brain region.
Furthermore, the current practice of bulk-curating quantitative dose-response data as a single representative value serves to maintain the relative compactness of IEDB, but it nonetheless still facilitates the identification of published dose-response data that are represented as bulk-curated records in IEDB.
The ratio between maternal and fetal %COHb concentrations (1.74) is in agreement with a study conducted by Longo and Hill [ 32], and similar to results recorded by Bureau et al.[ 33]who showed that the ratio of fetal/maternal COHb was 2.5 (using umbilical blood as a fetal representative value).
The maximal SUV in the ROI (SUVmax) was used as a representative uptake value for the statistical analyses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com