Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a renewed" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that has been revitalized or refreshed, but it lacks context to be effectively used.
Example: "As a renewed spirit, she approached her work with enthusiasm and determination."
Alternatives: "as a revitalized" or "as a refreshed".
Exact(44)
Fox said that the publisher would need to consider potential action such as a renewed internal investigation following Thursday's arrests.
He also promised action to "turn around" 120,000 problem families known to disrupt neighbourhoods, as well as a renewed focus on encouraging responsibility and "moral" behaviour.
A1 Discontent in Europe America's European allies are seething over what they see as a renewed American impulse to disregard them and go it alone.
The other, which lasted for 13 sessions, came in 1937, as a renewed recession racked the stock market and the economy.
The last time out, with "That What Is Not," in 1992, Lydon and his band sounded enervated and a little sour; this record stands, from the first, as a renewed statement of purpose.
The company is in the middle of a turnaround campaign that includes laying off 12 percent of its work force, as well as a renewed focus on microcontroller chips that are used in cars.
Similar(15)
Afghan officials were also concerned that the initial Taliban statement was as much a renewed declaration of war as a promise to open an office dedicated to peace.
A good global recession might help as would a renewed emphasis on services sector liberalisation.My opinion: It will be the fear of system failure that finalises the deal.
Perhaps his real business was melodrama and tragedy, as suggested by a renewed acquaintance with Sunday.
The protesters see the failure of talks as justification for a renewed unarmed struggle.
Put together, many regional allies took statements by Obama and Clinton as harbinger of a renewed, vigorous U.S.' engagement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com