Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a reliable force" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is dependable and consistent in their actions or influence.
Example: "The organization has proven itself as a reliable force in the community, always stepping up to help those in need."
Alternatives: "as a dependable entity" or "as a trustworthy influence".
Exact(1)
He works from the block as a reliable force, but not a dominant one.
Similar(59)
He always tries to save his friends if he can and is a reliable force in the team.
They might be routinely taken for granted as a reliable conservative force, but someone forgot they are also still union men.
Mr Amato and Mr Prodi, among others, are embarrassed by this, but it is obvious that the bulk of the left has deserted them.This, in coming months and years, will play into the hands of Mr Berlusconi, who will dominate the political middle ground, and will strive to be seen by Italy's international partners as the only reliable force in the country.
With this particular setup we were able to trace pillar bending and acquire reliable force data with a resolution as low as 0.7 nN.
A critical part of Mr. Obama's strategy is to succeed in an area where Mr. Bush failed: Training a reliable Afghan force, not only the national army but a series of local forces as well.
While Marbury has been the Nets' lifeline, Martin seemed to emerge as a reliable, if not clutch, low-post force Tuesday.
Florida GOP Sen. Marco Rubio told the Wall Street Journal, "The goal is to give American agriculture a reliable work force and to give protection to these workers as well".
Instead of financing a reliable police force, they hire bodyguards.
By contrast, the British army was a reliable steady force of professionals.
Many farmers argue that they have found a reliable work force and that they cannot afford to jeopardize it.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com