Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a regulated" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that is subject to regulation or oversight, often in a legal or formal context.
Example: "As a regulated entity, the company must adhere to strict compliance standards set by the governing body."
Alternatives: "in a regulated capacity" or "as a governed entity".
Exact(60)
In 2006, Galleon had registered with the government as a "regulated investment adviser".
As a regulated broker-dealer, LBI was required to comply with the Securities and Exchange Commission financial-responsibility rules for broker-dealers, including maintaining customer assets separately.
A chiropractor is in Norway licensed by the government as a regulated profession within conventional health care, and is not seen or classified as a CAM provider.
But his greatest regret may be his praise for "the decision to extend competition law across the health sector and treat the NHS as a regulated utility, with an economic regulator – Monitor".
All this requires a regulator with the spine to designate high-speed data as a regulated service.
Klionsky, D. J. & Emr, S. D. Autophagy as a regulated pathway of cellular degradation.
The venture will have its own management and board and will be separately organized as a regulated exchange.
"We will continue to push the envelope around disclosure, because as a regulated business and as a private partnership, we think we should," he said.
The railroad derives about 25% of its $20bn in annual revenues from coal; as a regulated carrier, it has no choice in the matter.
But those are the rules and, in return, taxis are supposed to enjoy several privileges, such as a regulated meter, which private hire firms do not enjoy.
But in the last two decades, and especially since the 2008 crash, investments have been considered almost as safe as a regulated deposit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com