Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a regular service" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is provided consistently or routinely, often in the context of services offered by a business or organization.
Example: "We offer free Wi-Fi as a regular service to all our customers in the café."
Alternatives: "as a standard service" or "as a routine service".
Exact(2)
This included offering an extensive physician-conducted geriatric assessment as a regular service.
We estimate a need for 20 interviews, but the exact number of participants will be determined when VC is established thoroughly as a regular service.
Similar(58)
Otherwise, buses 18, 410 and 418, known as "The Bright Orange Bus", provie a regular service from the city centre to nearby Bath University.
There is frequent train service to London and the major Scottish cities as well as regular service to other parts of Scotland and England.
After the cost of broadband and the fees for Skype In and Out, this service would cost at least as much as regular service.
The first step consists in calling the service stream as a regular RESTful service with the desired streaming method (HTTP streaming or Web hooks) as a parameter.
The cable companies' superior technology allows them to offer interactive content and video-on-demand as well as a regular phone service and high-speed internet access.
But, you can use it as a regular shortening service too.
As a regular practice, service providers can also integrate questions on ICT risks and cyber violence in GBV risk assessments.
Treating abortion as a regular medical service and normalizing abortion in public discourse could be other potential strategies to reduce the stigma surrounding abortion care [ 12].
UberXL, which is ordered in exactly the same way as the regular service and is now available as an option inside the Uber app for iOS and Android, is priced at £2.15 per mile.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com