Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "as a reflection of the needs" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something represents or indicates the requirements or desires of a particular group or situation.
Example: "The new policy was developed as a reflection of the needs expressed by the community during the town hall meeting."
Alternatives: "in response to the needs" or "as an indication of the needs".
Exact(1)
In centuries past, medical students in the UK learnt about rheumatic fever, syphilis and tuberculosis, as a reflection of the needs of the community that they served.
Similar(59)
Yet the trend toward time-efficient shopping layouts appears to be a reflection of the needs of the customer as well as the result of vacant spaces.
In the case of expert review, discrepancies are not viewed as "errors" but as a reflection of the acknowledged need for assistance.
"Dramatic discounts are not as much a reflection of the market crashing, but a reflection of a reality".
The growing size of America's Muslim population has created a need for more mosques, partly as a reflection of the religion's growing diversity.
Nature is seen as a reflection of the sacred.
Oregon voters have made the decision to allow physician-assisted suicide as a reflection of their needs and values.
Parents who see the success or failure of kids on the field as a reflection of their own needs should remember — it's about the kids.
A small company is usually a reflection of the owner's needs, desires and personality.
Most importantly, it needs to be a reflection of the speaker, not you.
Many current approaches in dementia care regard behaviours such as agitation as a reflection of underlying unmet psychosocial needs [ 5], and an attempt to communicate such needs [ 6].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com