Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a reference gas" is correct and usable in written English.
It can be used in scientific or technical contexts where a specific gas is being referred to for comparison or calibration purposes.
Example: "In our experiments, we used nitrogen as a reference gas to ensure accurate measurements of the other gases."
Alternatives: "as a calibration gas" or "as a standard gas".
Exact(5)
In addition, the electromotive force (EMF) of the sensors also varied with a change in O2 concentration in a CO2-free sample gas, when CO2-free air was used also as a reference gas.
Dry synthetic air was used as a reference gas.
CO2 is regarded as a reference gas to evaluate the GWP factors (IPCC 2007).
A oxygen cylinder was used as a reference gas to recalibrate O2 analyzer at each level of altitude.
R 0 denotes electrical resistance in air as a reference gas, and R is its value upon interaction with hydrogen.
Similar(55)
Two cell designs, including a two-chamber cell with a reference gas, as well as a planar cell without a reference gas were examined for methane sensing.
Before each experimental session the calorimeter was calibrated using a reference gas mixture.
The party has come under significant criticism in Berlin, where one of its posters for the coming city elections features a slogan that could be translated as "step on the gas," but is literally "give gas," which has been widely criticized as a reference to gas chambers.
Pure N2 and O2 with a fixed ratio of 79/21 was also used as a reference reactive gas (denoted as S-air) at a low base pressure of 6.7 × 10−4 Pa to investigate the influence of trace components in air on the characteristics of the films.
Carbon dioxide is used as the reference gas, so has a GWP = 1.
The emf was found to depend only on the hydrogen activity of the working electrode when air of normal humidity was used as the reference gas.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com