Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a ready reference" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that serves as a convenient source of information or guidance.
Example: "I keep this manual on my desk as a ready reference for troubleshooting common issues."
Alternatives: "as a quick guide" or "as an easy resource".
Exact(4)
Mr. Vander Ark said that he and his Web site staff members, including a teacher of Greek and Latin and two other librarians, had compiled the alphabetical lexicon as a "ready reference" for Potter fans, because the books had no index or glossary.
We hope this would serve as a ready reference and starting point for experimental validation of interesting candidates.
As a laminated prompt at the front of the multidisciplinary notes to use as a ready reference.
Moreover, it will serve as a ready reference for mined SSRs in available chloroplast genomes of green plants.
Similar(56)
He is Co-author of The FCPA/UK Bribery Act –A Ready Reference for Business and Lawyers.
For a ready reference and coherent discussion, some of the micrographs will be reproduced from the previous papers [10 15].
By describing the concepts covered in the guidelines, we provide a ready reference for our colleagues as well as for the general public.
With the charts of Mandarin's voyage laid out beside those of Great American, Wilson and Biewenga have a ready reference guide as to how they are faring in their record attempt.
You can, of course, read books on the subject, but a ready reference tool can be had in this Typography Manual app, which looks about as to-the-point as such things can get.
A ready reference of guidelines could take years to complete, and even then frequent changes to it would be required as the arduous task of assessing its content in the field is undertaken.
Glossary - at the end of the textbook their is a ready reference to the most important terms and concepts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com