Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a protecting" is not correct in standard written English.
It is likely intended to convey a sense of protection but is grammatically incorrect as it stands.
Example: "He acted as a protecting force during the crisis."
Alternatives: "as a safeguard" or "as a shield."
Exact(43)
Finally it is shown that polypyrrole acts as a protecting layer against carbon nanotube dispersion when sonicated in ethanol.
The control of the reactivity of novolac resins towards common crosslinkers through the use of 3,4-dihydro-2H-pyran as a protecting group is reported.
Since it is still adsorbed on the Au sponges (Figure 2d) after particle aggregation, the DDT also serves as a protecting reagent for the product.
Concanavalin A demonstrates agglutination activity with carbohydrates [23] and formed precipitates with branched polysaccharides [24], which surrounded the bioavailable iron oxide of Feraheme as a protecting layer.
In most cases, PVP was used as a protecting agent to cap and stabilize the particles to avoid aggregation in the solution [39].
Since in the normal production process, argon was used as a protecting gas, the possibility of suffocation in an argon atmosphere was investigated.
Similar(17)
"We needed more certainty before recommending them as a protected feature of this MPA proposal.
It is interesting that the "Membrane state" acted like as if a protecting group.
Yet when Congress drafted the Civil Rights Act of 1964, it was reluctant to include age as a protected category.
Still, the group handed commission members a new 33-page landmark recommendation report arguing that the building far exceeds the criteria for consideration as a protected Chicago site.
The skaters collected about 50,000 signatures in protest and launched an application to have the area designated as a protected village green.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com