Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as a proficiency" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a skill or ability that someone possesses, often in a professional or educational context.
Example: "She has developed her communication skills as a proficiency that enhances her career prospects."
Alternatives: "as a skill" or "as an expertise".
Exact(4)
The second (this study) was designed specifically as a proficiency test.
As a proficiency measure, we used the average of the self-reported proficiencies across all reported languages by a subject.
Each has the all-around mechanical and administrative ability that an effective super must have, as well as a proficiency in another area.
Users can view the learner model as a proficiency map, which uses colour to indicate proficiency level.
Similar(56)
Eighty English-as-a foreign language learners, whose proficiency level ranged from beginner to intermediate, were randomly assigned into explicit-only feedback, implicit-only feedback, mixed feedback, reduced-explicit feedback and no-feedback control groups.
Companies count it as a key proficiency.
As a result, proficiency in database design and knowledge of SQL programming are essential skills for the modern analyst and data scientist.
As a result, proficiency rates citywide fell dramatically between 2009 and 2010, as they did for students in the Family Rewards study.10 10.10
As a language proficiency test, TOPIK functions the same way as TOEFL and IELTS for those who pursue higher education in South Korea.
A limitation of both SMI and MMI methods is the use of the WLE as a rough proficiency estimate for the unobserved person parameter θ n in the imputation model.
The success of these laboratory networks can be attributed to the implementation of standardized procedures and assays, specific training programs as well as a demonstrated proficiency samples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com