Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a professional problem" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an issue or challenge that is relevant to a specific profession or field of work.
Example: "The lack of communication among team members is often seen as a professional problem that can hinder project success."
Alternatives: "as a workplace issue" or "as a career-related challenge".
Exact(3)
Apart from his government service, Mr. Heineman, who once described himself as "a professional problem solver," had two successful careers: 20 years in law in Chicago, and 30 years in business.
I think the problem is that, in 2011, I decided the best way to write the supposedly humorous newspaper columns increasingly requested from me was to detach myself from the process, to treat it not as an opportunity for impassioned thought, but as a professional problem to be solved.
As a professional problem solver, an entirely new world will open up to you in the job-seeking process.
Similar(57)
When your co-founder and CEO has an accident, there are some personal implications as well as professional problems.
Medical generalism, or 'expertise in whole person medicine', has been proposed as a professional practice-based solution to the problem [ 2].
It's always better to have somebody such as a professional to help you with your problems and struggles with addiction.
"I don't have any problem with his success as a professional outside the General Assembly," Daniels says.
As a writer, I depend upon the mail, and I'm sure all the other individuals and businesses that have gone without mail for eight weeks now are facing as many personal and professional problems as I am.
He did his job as a professional".
You need to gain experience and tackle real world problems in order to grow as a professional.
Younger women have no problem in reconciling beauty with ambitions as a professional woman".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com