Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a probable date" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating an estimated or likely date for an event or occurrence.
Example: "The project is expected to be completed by the end of the month, as a probable date for the final review."
Alternatives: "as an estimated date" or "as a likely date".
Exact(1)
April 6 has been mentioned as a probable date for the fight.
Similar(59)
General Prayuth gives October 2015 as the probable date for an election.
The project's decision to settle on 1046 B.C. as the probable date for the fall of the Shang -- the date became widely known when draft reports were circulated -- angered some scholars.
Most scholars seem to accept the 439 AH as the probable date.
The continued military actions against Britain after the fall of France had the strategic goal of making Britain 'see the light' and conduct an armistice with the Axis powers, with July 1 , 1940 being named by the Germans as the "probable date" for the cessation of hostilities.
The IUCN uses an extinction date of 1778 for the solitaire, although a more probable date would be in the 1750s or 1760s.
Robert Flynn Johnson, the curator of a 1998 exhibition of Jones's work at the M. H. de Young Memorial Museum in San Francisco, gives 1895 to 1910 as the probable dates of Jones's body of work.
Again, their particular characteristics would contribute to a correct assessment of the probable date and provenance of a document.
He said the home game against Chicago on Nov. 24 looks like a probable return date.
Since the text advertises that My Dear Melancholy is available now, it's likely coming sooner, rather than later, with tomorrow being a probable street date.
And it sets a probable end date for the withdrawal of Britain's 10,000-strong deployment in the country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com