Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(4)
That did not make it the worst holiday in itself, but I say that as a preface for a detail about this story.
The lawyers for Governor Bush filed an application tonight asking for a stay of the Florida decision as a preface for filing a formal appeal on Saturday.
In "The Secret Life of the Love Song , a thoughtful lecture that serves as a preface for his new book, "Complete Lyrics," Cave describes his love songs as "gloomy, violent, dark-eyed children" and goes on to compare them to "lifelines thrown into the galaxies by a drowning man".
In a 1985 essay later published as a preface for Sub pecetea tainei, literary critic Nicolae Manolescu proposed that, while the story was not given a finishing touch, its plot was meant to seem ambiguous, and thus had led other commentators to wrongly assume that the text ended abruptly.
Similar(56)
This turns out be all too fitting a preface for the fragmented show that follows.
Auden went on to write a preface for her first collection, A Change of World.
He is also writing a Preface for a volume of Ellen Terry's letters.
He was appointed as a distinguished editor for the Academy of Scholarly Worthies, where in 1063 he edited, redacted, commented on, and added a preface for the classic work Huainanzi of the Han Dynasty (202 BC–220 AD).
As a preface of sorts Lionheart opened the program with music for the Feast of the Annunciation, March 25 (exactly nine months before Christmas).
Look was the word Tony Blair made his own as a verbal preface for whatever he was about to say.
Thus saith Arthur Conan Doyle in his preface to The Lost World, and thus quoteth Bob Dingilian, Executive Director of National Publicity, 20th Century Fox Film Corporation as a preface to his notes for Star Wars (Dominion and Odeon, Leicester Square, U).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com