Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a practical effect" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate the real-world consequences or outcomes of a situation or action.
Example: "The new policy, as a practical effect, will reduce the workload for employees significantly."
Alternatives: "in practical terms" or "in effect".
Exact(1)
You mentioned a scene in which you're looking for your glasses, and as a practical effect, a very large set of glasses were used for the foreground shot.
Similar(57)
Since every function is associated to the satisfaction of a need as well as to a practical effect on the product itself or on the surrounding environment, each useful function will produce benefits (economic benefits, satisfaction of the user and so on) while each negative function will be associated to costs or damages.
Another came in April when Colombia's Constitutional Court ruled that she and tens of thousands of her fellow wastepickers should be officially recognised as "entrepreneurs".The ruling has a practical effect.
A scene where the vault tumbled as the cars rounded a corner was a practical effect, and the result was more violent than the filmmakers had anticipated.
They acknowledged that the state bills were not likely to have a practical effect anytime soon, since they will quickly be challenged as unconstitutional.
Nonetheless, they have had a practical effect.
Sometimes these attitudes had a practical effect.
That wasn't just mean; it had a practical effect.
I asked Marazziti what he saw as the practical effect of Francis's statement.
Important as the practical effect of understanding jamming would be, the benefits for basic physics would be still greater, said Dr. Sidney Nagel, a physicist at the University of Chicago.
Conventional doctrine held that artillery should be used to fire directly on its targets, as much from principle as from practical effect, with one prominent artillerist arguing that "firing from cover ... will destroy the whole spirit of the arm".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com