Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a potential opening" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing possibilities or opportunities for starting something, such as a conversation, project, or negotiation.
Example: "We should consider this proposal as a potential opening for further discussions about collaboration."
Alternatives: "as a possible starting point" or "as a possible opportunity".
Exact(3)
The State Department has backed the trip as a potential opening for the country toward the outside world.
Instead, top managers still viewed each market as "contestable"—as a potential opening for rivals if Wal-Mart ceased to give the maximum possible value to customers.
The State Department has endorsed the trip as a potential opening for North Korea toward the outside world.
Similar(57)
So, with this signing, let's look at a potential opening-day Dodgers lineup.
But the latest New York Times/CBS News poll also finds that while voters rate the performance of Democrats negatively, they view Republicans as even worse, providing a potential opening for Democrats to make a last-ditch case for keeping their hold on power.
Write about your skills, experience and education as they relate to a potential opening.
Pelosi's new agenda seizes a potential opening as Republicans nationally have done damage to their brand among some women voters.
But they appeared to sense a potential opening outside the hearing room: a Supreme Court decision on Wednesday that lawmakers sought to frame as a rebuke of the nominee.
The Romney team was also carefully tracking Mr. Gingrich's every utterance for a potential opening.
There is a potential opening at Ferrari, but it is thought most likely that Felipe Massa will be retained as Fernando Alonso's team-mate next season.
Are you applying for an advertised position or just a potential opening?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com