Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a possible receiver" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone who may receive something, such as information, a message, or an item, in a hypothetical or uncertain context.
Example: "In this scenario, you may be considered as a possible receiver of the confidential documents."
Alternatives: "as a potential recipient" or "as a likely receiver".
Exact(2)
The quarterback is split out as a possible receiver.
Steinberg, who's spent his career in private practice, says he believes he first came to the SEC's attention as a possible receiver in 2001, following a string of cases in which he represented victims of investment swindles.
Similar(57)
Finally, to validate and compare the LBP serum levels as a possible biomarker, receiver operator characteristic (ROC) curves and the area under the curves (AUC) were computed to determine the sensitivity/specificity pairs corresponding to particular LBP levels and APACHE II scores for the discrimination between survivors and non-survivors.
The algorithm generates hyperbolic areas for every possible receiver pair, for a total of pairs given receivers, as put forth in Algorithm 1.
The results constituted of four categories: (1 and 2) the case manager as a coaching guard and case management as entering a new professional role, as seen from the provider's perspective; and (3 and 4) the case manager as a helping hand and case management as a possible additional resource, as seen from the receiver's perspective.
Lee, the 2012 Biletnikoff Award winner as college football's top receiver, began last season projected as a possible top-10 draft pick.
Nationalists see him as a possible ally.
Longworth mentioned as a possible Coolidge successor.
Gerstein viewed it as a possible bribe.
Arco is mentioned as a possible bride.
Yeast is a kickoff returner who can line up as a receiver in multiple-receiver sets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com