Sentence examples for as a positive sum from inspiring English sources

The phrase "as a positive sum" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing outcomes, benefits, or results that are greater than zero or that yield a net gain.
Example: "In negotiations, both parties should aim for an agreement that is perceived as a positive sum, benefiting everyone involved."
Alternatives: "net gain" or "mutually beneficial outcome".

Exact(3)

Even when they remove from the sample countries actively at war, the findings are the same: more militarism equals less trade growth.It's the difference between global politics as a zero sum game and as a positive sum game.

This is that Assets are treated as a positive sum, while both Liabilities and Equity are treated as negatives.

Similar(55)

Gratitude is a positive sum game.

Instead, look at life as a positive-sum equation.

Along with immigration policy, Collison listed challenges such as occupational licensing, the cost of moving from place to place for work, and the unintended consequences of business regulations — which he described as a "positive-sum social utility" — which nonetheless value incumbents over disruptors.

If you begin to look at automation as a positive-sum game, both sides can gain at the same time.

Yes, trade is a positive-sum game.

A positive-sum moment can be born out of what can sometimes seem like a zero-sum referendum, as we demonstrate that we best honour our outward-looking internationalism by leading in Europe, not leaving it.

Cooperation often is a positive-sum or welfare-enhancing activity, while competition among individuals, in contrast, is often zero- or negative-sum.

The real market produces a positive-sum game for society.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: