Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a plain text" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to information or data that is presented in a simple, unformatted text format, without any special encoding or markup.
Example: "Please send me the data as a plain text so I can easily read and process it."
Alternatives: "in plain text" or "as unformatted text".
Exact(15)
However, the dataset can only be accessed as a plain text file, not as a searchable database.
I was able to receive coded messages correctly via Kibo, but managed to send what I thought was a coded secret as a plain text message — so some care is needed.
One of Hepatocytes, Microsomes, Enzymes Enzyme code Enzyme code Enzyme name Enzyme name UniProt Enzyme UniProt ID Reference The publication from which the data is taken, either as a DOI or as a plain text reference Comment Free text comment.
Generally every software program dealing with computational chemistry, provides an export format for the computed data either as a plain text or delimited text that can be analyzed, visualized, plotted via common tools like Microsoft excel or other molecular viewers that accept molecules as plain text in simple.xyz formats.
Search results can be downloaded as a plain text file.
This content will need to be saved as a plain text file within the case folder.
Similar(45)
Sometimes tactics as simple as sending a plain text email (void of animated gifs and image-heavy designs) can be enough to make a customer feel as though they're doing business with a real person.
The text editor interprets the file as if it were a plain text file, no matter what format it really is.
This pool of taxa can be loaded as a simple list from a plain text file.
The editor should be a plain text editor, such as Notepad on Windows or TextEdit on Mac.
A model specification that can be processed by BioNetGen is provided as a plain-text file in the Supporting Information.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com