Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a pace" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is unclear when it could be used, as it does not form a coherent expression.
Example: "He walked as a pace through the park" does not make sense.
Alternatives: "at a pace" or "in a manner".
Exact(9)
But by 1979, the yacht was past its prime, and useful only as a pace boat for a newer generation of 12-Meters.
Of the two, he has chosen the newer boat, Stars and Stripes '87.The other 12-Meter will serve as a pace boat.
Seneca Lassiter, the American runner who incurred official wrath for acting as a pace setter for Bernard Lagat of Africa in Friday's 1,500-meter 1,500-meterho finished last, issued an apology yesterace.
A multiton slab of concrete sheared off the rear end and crushed the top of a 1984 orange Corvette that once served as a pace car in the PPG IndyCar World Series.
"We had wanted to go to the Bronx Zoo, but we came here instead," said Mrs. Crowley, who mentioned that her father-in-law, as a Pace alumnus, frequently took her son to the nature trail and environmental center for a low-key excursion.
While SIRT1 functions as a key mediator that orchestrates metabolic responses to changes in nutritional availability in multiple tissues, NAMPT-mediated NAD+ biosynthesis functions as a pace maker that produces circadian-oscillatory NAD+ production and fine-tunes SIRT1 activity at a systemic level.
Similar(51)
She channels aesthetic influence at a pace as restless as the scenes she depicts.
gambiae proteomes, respectively, values that would place these genes at as fast a pace of evolution as immunity genes shown in our Table 2 analysis.
Given the weak economy, that's about as fast a pace of deficit reduction as we can stand, maybe even too fast.
Pace yourself and keep it (relatively) even throughout, but make it as fast of a pace as you can.
The challenge is to keep up as fast of a pace as you can maintain for the entire distance or duration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com