Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a now" is not grammatically correct or usable in written English
A phrase like this is usually used in informal speech, but not in written English. For example, a friend might say "I'm really stressed out as a now" to describe their current emotional state.
Exact(19)
As a now respected mainstream broadcaster, in 1975 he accepted a job on the BBC's Nationwide magazine show.
But in my experience as a (now elderly) man with this disorder, a far more serious matter is the switching of attention, or a requirement for dual attention.
However, here's the kicker: CNet's complaint about Apple censorship (thinly-veiled as a "now Apple's screening edgy books" story) is undermined somewhat by the fact that the CNET website won't even print the offending word.
She is nostalgic for her girlhood but suffocated by her gossipy, competitive and overprotective relatives; flooded with fond memories of her youth, but also newly aware — as a now cosseted American — of the inconveniences, dangers and frustrations of life in Bangladesh.
Scheduled for its premiere in November at the World Financial Center, the piece had started out as a now eerily premonitory-seeming response to feelings of loss in her own life, from worries over the serious illnesses of friends to letting a child leave home.
Bissinger denied that his change of heart owed anything to the massive tax cuts that he, as a now wealthy man, would be getting under President Romney, but since the rest of his piece didn't really make much sense, he'll have to forgive the rest of us if we don't believe his claims to be anything less than mercenary.
Similar(39)
(C ) Essentially as in (A ), now following a motor along four microtubules.
As a now-thoroughly lapsed Catholic and irretrievably lost soul, this means little to me personally.
As a now-experienced camper, I figured I didn't need one.
To the Editor: Gary Greenberg, in his discussion of the D.S.M., characterizes psychoanalysis as "a now-largely-discredited discipline".
Even though it was only brief, it was great to see Gaby Hoffmann back as a now-pregnant Caroline.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com