Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "as a normal result" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is a typical or expected outcome of a particular situation or action.
Example: "When you increase the temperature, as a normal result, the pressure inside the container will also rise."
Alternatives: "as a typical outcome" or "as a usual consequence".
Exact(2)
For the purpose of this study, loss of the Y chromosome and presumed constitutional abnormalities such as inv(2)(p11.2q13) were interpreted as a normal result.
Although reference ranges of the percentage of neutrophils in BALF of healthy horses are <5%, we considered the neutrophil count of <10% as a normal result, since stabling in a dusty environment has been shown to increase the neutrophil percentage in the BALF of healthy horses [ 25].
Similar(58)
For laboratory tests, we considered patients without a test to be the same status as those with a normal result, making our binary variable abnormal result/ no abnormal result.
Open image in new window Fig. 1 a Pre-operative Blackburne-Peel index: a normal result, as measured by b/a, is 0.562.
While being classified as having a normal test result at 6 months was predictive of lower concern, it explained relatively little of the variance.
Located next to the bins in the basement, it is the only bar most voters would recognise as a normal pub, with darts results and welcoming scruffiness.
As a result, normal humans find these electronic complications baffling and leave most of the functions unmolested.
As a result normal take down procedure was followed".
As a result normal take down procedure was followed". UPDATE: 7/19/12 -- The video is now back on YouTube, reports Politico.
As a result, normal intelligence-gathering--talking to "people on the street" and monitoring known criminals and troublemakers--came to a virtual halt.
That is, the algorithm identifies o as a normal node, which is an incorrect result.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com