Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a negative replica" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is a poor or undesirable imitation of something else.
Example: "The new product was seen as a negative replica of the original, lacking the quality and innovation that made the first one successful."
Alternatives: "as a poor imitation" or "as a flawed copy".
Exact(1)
Significantly large amount of carbon is introduced into the confined nanochannels of inorganic crystal (zeolite Y) by a pulsed chemical vapor-deposition technique, and the subsequent chemical etching produces a carbon as a negative replica of the inorganic crystal.
Similar(59)
First, a negative replica of the silicon master is casted, which then serves as a template to replicate the positive working stamp.
A negative replica of the skin surface was made using Silfo, a dental replica material.
A negative replica of microchannels in PDMS was fabricated by replica molding against the photoresist patterned master mold.
The TiO2/WO3 was synthesized as a result of negative replica of SBA-15 template during nanocasting process, which was further modified with Indium nanoparticles using wet impregnation technique.
We are able to reliably produce multiple, identical working stamps from a single negative replica of a silicon master.
The catalysts exhibited ordered mesoporous structure, which was identified as the negative replica of KIT-6 silica pore system with CuO dispersion values between 28 and 40%.
At last, the reflectance spectroscopy of the SiO2 negative replica and a flat plate was measured.
Fig. 4 FESEM images and EDS spectrum of the SiO2 negative replica. a Lower magnification image.
However, the size of the negative replica was a bit different from the original scales.
At last, the reflectance spectroscopy of SiO2 negative replica and a flat plate was measured.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com