Your English writing platform
Free sign upThe phrase "as a multitude of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a large number of people or things, often emphasizing their collective presence or impact.
Example: "The festival attracted attendees as a multitude of diverse cultures came together to celebrate."
Alternatives: "as a large number of" or "as a great many of".
Exact(58)
As well as a multitude of recognisable characters and locations, the series has lashings of intergenerational appeal.
The woods behind me were aglow with fireflies and the sky was full of stars as a multitude of Olive Ridley turtles began to flood the beach.
Do you know that term?" — juxtaposed with moves from baseball, golf, swimming, sock hops and drunken shamblings, as well as a multitude of other, less classifiable human activities.
Norse mythology pictures the cosmos as a multitude of worlds linked by the great tree Yggdrasil and suspended over the nothingness of Ginnungagap.
The architecture critic Lewis Mumford, for example, described Levittown as "a multitude of uniform, unidentifiable houses, lined up inflexibly on uniform roads".
In the United States, a handful of Alaskans elect as many senators as a multitude of Californians (affirmative action for acreage, you might say).
A property downturn will deepen as a multitude of new homes are completed, adding to a backlog that is already putting pressure on developers' prices.
Greatly loved by brother, Irwin, mother, Ilse, children, Justin and Johanna, wife, Lori, as well as a multitude of friends and family.
Our 16th century pub has been back for a while and we have a community village shop, as well as a multitude of sports and groups, a website, our great primary school and pre-school.
For his scheme to work, he says, users need to have total control over their data – something companies like Google and Facebook, as well as a multitude of government agencies, might be reluctant to surrender.
In doing so, they most definitely paved the way for Cindy Sherman to stage herself – albeit as a multitude of alter egos rather than as 'self' – and make her mark on the art landscape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com