Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
In short, the travel dodge is a multi purpose defense weapon.
She described the theater as a "multi-purpose space" built primarily for presentations of amplified dramatic and musical performances.
Since there are few local football clubs to support the new arena, it has been designed as a multi-purpose structure.
"The AFL will continue to operate Etihad Stadium as a multi-purpose entertainment venue hosting AFL matches, other sports, concerts and a broad range of entertainment options.
Many psychologists would argue that mind should be seen as a multi-purpose tool, a Swiss army knife bristling with separate information-processing modules.
Australia, which lost 62,000 men in the first world war, commissioned the memorial in the year of George V's death, 1936, as a multi-purpose monument to the king's reign, to federation and to Australia's war contribution.
"Our contact offered insight into the 'iWatch' and described this potential new device as much more than an extension of your iPhone but as a multi-purpose gateway in allowing consumers to control their home (i.e., heating/cooling, lights, audio, video, etc)," said Brian White of research firm Cantor Fitzgerald to Tech Trader Daily.
There is no doubting the explosion is a major setback for Orbital Sciences Corporation, and its plans to market Antares as a multi-purpose, commercial launcher.
This paper presents the new capabilities of CATHARE 2 as a multi-purpose multi-reactor concept system code.
We installed the SciCRT as a multi-purpose cosmic ray detector at Mt. Sierra Negra (4,600 m) in eastern Mexico.
The 1.69 million document WT10g collection is proposed as a multi-purpose testbed for experiments with these attributes, in distributed IR, hyperlink algorithms and conventional ad hoc retrieval.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com