Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a mug" is not commonly used in standard written English and may be considered informal or slang.
It can be used in contexts where someone is referring to being gullible or easily deceived, often in a humorous or self-deprecating manner.
Example: "I can't believe I fell for that scam again; I really feel like a mug."
Alternatives: "like a fool" or "as a sucker."
Exact(13)
Both are available as a mug ($22) or bowl ($23).
A humidifier as small as a mug that plugs into a car cigarette lighter?
Bean's debut as an author is sweet and resonant, as calming as a mug of warm milk.
"Big Stone Gap" is as comforting as a mug of chamomile tea on a rainy Sunday served with Ave Maria's specialty: freshly baked oatmeal cookies.
these T-shirts as well as a mug had slipped through the net, he promised a review of procedures to try to stop offensive material being posted in the first place.
The jagged-toothed creature is now available as a mug, a doll or a duvet cover, a 30-minute animation with the voices of Robbie Coltrane and James Corden as monster and mouse, and a stage show which has run in London's West End for the past five Christmases and looks likely to become a seasonal fixture.
Similar(46)
He still couldn't speak even as he sipped at a mug of tea after my flatmate and I had ushered him into our front room.
The hostage, Ahmed Hassan, speaking on Al Jazeera, described his ordeal as "a mugging".
Some will come in to talk about a particular incident such as a mugging or an assault, whereas others will want to seek advice for a loved one.
I am torn between praising it as visionary (and also a great deal of fun, what with entertainments including a voluble animatronic savant) and reporting it as a mugging to the taste police.
A beginner's guide to Tor Once upon a time, just wearing white earbuds was enough to mark you out as a mugging target: the cachet of an iPod in the early 2000s was nearly limitless.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com