Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a moral commitment" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing ethical obligations or principles that guide behavior or decisions.
Example: "The organization operates as a moral commitment to social justice, ensuring that all voices are heard and respected."
Alternatives: "as an ethical obligation" or "as a principled duty".
Exact(1)
The third dimension, Ethical Decision-Making, is built on these values and reveals that taking care of patients' physical, social, mental, and spiritual needs is a holistic as well as a moral commitment in relation to nurses' clinical competence.
Similar(59)
Norman saw a return to the gold standard at the prewar rate as a matter of national pride, a moral commitment to those who had placed their assets and their trust in sterling.
"A moral commitment was then made by the football management of the club that my trial period would be converted, as expected, into a contract of 18 months.
Given the recent United Nations resolution, the West has a moral commitment to the nascent Libyan opposition.
"It's a basic commitment," he said, "a moral commitment that we should make to all of our families".
I truly believe this to be a moral commitment, a scientific approach and an essential interest.
It is considered a "moral commitment" and is not a legal contract.
Opponents of the policy said Mr. Obama had a moral commitment to act relatively soon.
The Giving Pledge is a moral commitment to give, organizers note, not a legal contract.
Nor would such an alteration truly move beyond moral evaluation; for such strenuous attempts at objectivity are themselves motivated by a moral commitment to the ideal of objectivity.
Peggy DesAutels explores the phenomenon of having a moral commitment to the ethic of care yet failing to follow through on it even when the agent is competent and does not ignore her moral commitments (2004).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com