Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as a modifying" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity without additional context.
Example: "The adjective functions as a modifying element in the sentence structure."
Alternatives: "as a descriptor" or "as a qualifying".
Exact(19)
The beneficiation of a low grade niobium tailings by flotation using benzohydroxamic acid (BHA) as a collector and sodium hexametaphosphate (SHMP) as a modifying agent has been studied.
This haplotype may be more specifically involved in the disorder's onset at a later age in some patients, or, alternatively, may be implicated as a modifying factor acting on age of onset.
We examined the feasibility of using limestone powder (LS) as a modifying agent in self-compacting concrete in which a portion of the fine aggregate was replaced with untreated rice husk ash (RHA).
In this study, the suitability of a reactive polymer, synthesized by reaction of 4,4′-diphenylmethane diisocyanate (MDI) with a low molecular weight polyethylene-glycol (PEG), as a modifying agent for the manufacture of bitumen-based waterproof membranes, was evaluated.
PMPS fluid (Zaporizhzhya, Ukraine, PMPS 4, GOST 15866-70) was used as a modifying agent.
Our choice of nitric acid as a modifying agent is caused by the following circumstance.
Similar(41)
Vectors used for protein purification include a modified avidin-6x his-MBP-TEV-3x FLAG-Precision construndernder the P1 promoter, as well as a modified pGEX vector for N-terminal GST fusion proteins.
It works as a modified wiki.
Hanslick's views have been classified as a modified heteronomous theory.
Poor outcome was defined as a modified Rankin scale score of 4 or 5, or death.
b, Benea-Chelmus et al.2 report an experiment that can be thought of as a modified Mach Zehnder interferometer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com