Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a mitt" is not a standard or commonly used expression in written English.
It may be used in a specific context, but without further context, its meaning is unclear.
Example: "He caught the ball as a mitt would."
Alternatives: "like a glove" or "as a catcher".
Exact(3)
J. Cofer Black, the longtime C.I.A. hand who is now Blackwater's vice chairman, has signed on as a Mitt Romney adviser.
In his speech, Miliband will also embrace the principle of trade unionism and characterise David Cameron as a Mitt Romney figure willing to write off trade unionists as a "threat to our economy".
This year, Mr Kerry pitched in to get the president re-elected, prepping Mr Obama for the presidential debates as a Mitt Romney's stand in during preparations and delivering a speech at the Democratic convention.
Similar(56)
As a sidebar: Mitt?
(That's why as a candidate Mitt Romney told a TV interviewer that inequality was best discussed in "quiet rooms").
Carl Crawford may be a sensational outfielder, but his namesake dish is as dry and bland as a leather mitt.
In 2012, when he was being touted as a possible Mitt Romney running mate, he tweeted out his ten favorite songs by the Boss.
Whatever his other flaws as a candidate, Mitt Romney has begun, in recent weeks, to articulate a simple and elegant rationale for why he makes more sense than any of his rivals for the nomination.
Obama's opponents moved quickly to characterize the answer as a gaffe: Mitt Romney said that he had "demonstrated a dangerous naïveté." The publicity forced his aides to quickly define a Cuba policy.
As a comparison, Mitt Romney's federal and state PACs raised nearly $1.9 million in the first quarter of 2011.
Using his appearance on ABC's 'This Week' as a soapbox, Mitt Romney blasted the Obama administration, remarking that "the comments by the President last week that there was a robust debate going on in Iran was obviously entirely wrong-headed".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com