Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a miscalculation" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to an error in judgment or calculation that has led to an unintended outcome.
Example: "The project's delay was attributed to the budget being underestimated, which was seen as a miscalculation on the part of the management."
Alternatives: "as an error in judgment" or "as a calculation error".
Exact(4)
Also in Washington, Senate Democrats are seeing the government shutdown as a miscalculation on their part.
But his opponents chose to act first, a decision some experts saw as a miscalculation.
The speech was later widely characterized as a miscalculation that contributed to the undermining of Mr. Carter's political base.
Forestieri, who thought he had won the player of the year award last week, only for that to be revealed as a miscalculation of the votes, has nevertheless been perhaps the most influential player in the division, scoring 15 goals and chipping in with another eight assists.
Similar(56)
But that would be a miscalculation, as European discord would benefit only Russia.
However, there might have been a miscalculation as to how much American journalists care about their boss paying out enormous redundancy cheques.
As the potential for a miscalculation that leads to conflict has increased, the United States has become worried that as an ally of Japan, it could be dragged into any conflict with China.
The opera then concludes with a mystical ensemble that comes across as a major miscalculation.
Trying to cater to the wealthy in a place like Herald Square was eventually recognized as a colossal miscalculation.
In what strikes me as a crucial miscalculation, a pillow is used to symbolize the baby whose fate is at stake.
Later he describes it as "a political miscalculation", adding: "We will get there anyway but we will perhaps not get there quite as quickly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com