Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "as a minimum starting point" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating the least acceptable level or baseline for a discussion, plan, or requirement.
Example: "We should consider the budget as a minimum starting point for our project planning."
Alternatives: "at the very least" or "as a baseline".
Similar(60)
But the campaign is insistent that the five principles are a minimum starting point, and that compromise on those points is not helpful to the goal.
10g should be a minimum starting point.
The services outlined are a suggested minimum starting point, with new on-site services to be added over time.
Furthermore, in this study, we considered a cohort of 251 pterygium cases and 260 normal control which represent the minimum starting point for a statistical analysis.
The findings presented here represent the minimum starting point required to implement MCDA at a local level.
Don't create or accept a czar position without real empowerment, major savings goals 40% to 50% as a minimum starting point and a specific timeline for making things happen.
Use the table below as a starting point.
Professor Sir George Bain, the founding chair of the commission, has argued that the UK is at risk of creating a two-tier labour market in which growing numbers of workers earn very low wages partly because some employers use the minimum level as a starting point.
At a minimum, such estimates should be regarded as "the low estimates and as a starting point for inquiry, rather than as an accurate depiction of the true burden of disease," they said.
This approach considers a representative milling operation and a productivity target as a starting point, and then deals with the design of the machine to achieve the targeted productivity with structural components of minimum mass.
As a consequence, FME can be considered as a starting point to design efficient ATP sensors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com