Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a middle step" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an intermediate action or phase in a process or sequence of events.
Example: "We will first gather the data, and as a middle step, we will analyze the results before making any decisions."
Alternatives: "as an intermediate step" or "as a transitional step".
Exact(2)
The conceptual design of the fusion-driven subcritical system FDS-I with the multifunctional subcritical dual-cooled waste transmutation (DWT) blanket proposed as a middle step toward the final application of fusion energy was presented previously.
Various physical traits seemed to mark these beige-colored invertebrate as a middle step in the evolution of janthinids from wentletraps.
Similar(58)
But there is a middle step you need to take.
As I looked at the people running the show, they are all impressive national folks, but I think they are missing a middle step.
The inference to generality is a dispensable middle step.
But Ms. Weingarten said that as long as the middle steps existed, she was opposed to telephone participation, and that the union had filed a grievance.
The Baylor researchers have offered a solution to the middle step.
The synthetic approach described in this study avoided the nanowire aggregates as the intermediates in the middle step of typical citrate reduction in Frens' method[4, 30].
G Hannelius stars as middle step-sister Avery Jennings, the smart, responsible and passionate rule follower, in the Disney Channel original series "Dog With a Blog".
The glass transition temperature, Tg, was determined from the second heating run as a middle point of the d H/d t step in the DSC trace.
A 2-year college was the logical middle step from high school to university.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com