Sentence examples for as a messenger of from inspiring English sources

The phrase "as a messenger of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to someone or something that conveys a message or represents a particular idea or entity.
Example: "He was chosen as a messenger of peace to promote understanding between the two nations."
Alternatives: "as an envoy of" or "as a representative of".

Exact(33)

Mr Noboa is more ostentatiously religious (he has described himself as a "messenger of God").

No wonder one of his current roles is as a Messenger of Peace for the United Nations.

We Muslims believe that Jesus was born of a virgin and was sent as a messenger of God.

He was greeted by the Greek Orthodox patriarch, Theophilos III, who said: "We welcome you as a messenger of peace and reconciliation".

Part of Ivanka's task was to make an overt play for women's votes, but she also went to Cleveland as a messenger of sweetly aggrieved populism.

What was once considered plain practical or occasionally hip has now been tainted by its new role as a messenger of death.

Show more...

Similar(27)

Teng Jianqun, director of the American studies department at government-administered think tank China Institute of International Studies, said that Obama also likely served as a messenger on behalf of the US president.

Nevertheless, in my case I pray that I be as good a messenger of His will as possible".

Nevertheless, in my case, I pray to be as good a messenger of his will as possible".

The Lesser Covenant is viewed as an agreement between a Messenger of God and his followers and includes social practices and the continuation of authority in the religion.

Here, we show that H2O2 can act as a messenger to regulate expression of the neuroprotective gene Lif in stressed Müller glia.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: