Your English writing platform
Free sign upExact(6)
While there are a plethora of organizational types and activities, Mona Atia describes a particular type of work performed by Islamic charities as a merging of religious and capitalist subjectivity, or pious neoliberalism.
If the additional expression is restricted to the posterior side (where Fgf4 is predominantly expressed) then the 50% increase results in the posterior placement of one supernumerary digit as well as a merging of spots on the anterior side which would correspond to syndactyly (Fig. 6C).
I describe the new technology hub as a merging of prestige beauty and tech.
Multidisciplinarity could be viewed as a combination of disciplines, and interdisciplinarity as a merging of them.
Because the term fusion implies the breakdown of the epithelial lining, whereas the term merging does not, it is more appropriate to describe the generation of the sirenomelia leg phenotype as a merging of the early hindlimb fields (Chandebois and Brunet, 1987; Barr, 1988; O'Rahilly and Muller, 1989).
The director has also stated the sequel will feature "Gipsy 2.0, as well as a "merging of Kaiju and Jaeger".
Similar(54)
David Bickford, a former legal adviser to the security services, has publicly criticised their costs as excessive, and called for a merging of their operations.
Wang, who was born in Hengyang, a city in South China's Hunan Province famed for its food culture, was an artist before he ventured into the hospitality business, and it's compelling to think of his restaurant as an installation of sorts, a merging of mediums.
The movie shows one focal plane as a merge of the green (membrane-GFP) and red (Cy3- Cdx2 mRNA) channels.
The three resulting assemblies, namely 454Isotigs, Illumina-Trinity, Illumina-Oases/Velvet, were analyzed separately as was a merge of all 3 data sets (Merge).
The Dark Mofo creative director, Leigh Carmichael, described the festival as "a strange merging of ancient ritual with contemporary culture".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com