Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "as a lowering" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a process or action related to lowering something, but it lacks clarity and context.
Example: "The mechanism operates as a lowering device to adjust the height of the platform."
Alternatives: "as a reduction" or "as a descent".
Exact(18)
But he is most concerned about what he sees as a lowering of standards in dance teaching.
Mr. Coe said that a lack of tangible results in corporate revamping was being seen as a lowering of expectations about the Korean economy.
The PCL plasticization effect is observed as a lowering of the Vogel–Tammann Fulcher terminal temperature without any significant change in the other relaxation parameters.
See articleMario Monti, Italy's prime minister, said that his government's reform efforts needed to be matched by measures from the European Union and Germany, such as a lowering of interest rates.
Will Smith's conman thriller Focus, co-starring Wolf of Wall Street bombshell Margot Robbie, has already been positioned as a lowering of expectations for the box-office main man after the disappointment of 2013's After Earth, which limped on a $130m budget to $243.8m worldwide.
Lower-fat diets tend to be higher in carb - excesses of which can bring about changes expected to increase heart-disease risk, such as a lowering of 'healthy' high-density lipoprotein (HDL) cholesterol and an increase in levels of unhealthy blood fats, triglycerides.
Similar(42)
Several studies used ginger as a lipid lowering agent.
Only email management was ranked as a lower priority.
This must be viewed as a lower limit until our search of parameter space is complete.
The court should rule, as a lower appellate court did, that the search was unconstitutional.
The center of the beat keeps shifting as a lower sound stays central, retaining straight time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com