Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "as a last comment" is correct and usable in written English
It can be used when you want to add a final thought or remark at the end of a discussion or piece of writing. Example: "As a last comment, I would like to emphasize the importance of teamwork in achieving our goals."
Exact(1)
As a last comment.
Similar(59)
A last comment.
A last comment concerns the transition seeds.
It appears that you do not accept criticism as my last comment was rejected and was in no way abusive.Politicians are elected by the public and can easily be disposed of through the ballot box.
As a last resort write a comment.
As for his last comment about 80-year-old birds, perhaps birds refers to "women" but, again, I have no idea how this so-called little racist prick fuck relates to some sweet elderly women who just happened to cross into Rob's extremely inebriated mind at the time this video was shot.
As for his last comment about 80-year-old birds, perhaps birds refers to "women", but – again – I have no idea how this so-called little racist prick fuck relates to some sweet elderly women, who just happened to cross into Rob's extremely inebriated mind at the time this video was shot.
As to the last comment by the referee, the goal of determining the history of each family of enzymes that led to the distribution and characterization seen today.
As for Filin, his last comment in the film is that becoming director of the Bolshoi was the worst decision of his life; we can only assume that when Urin announced his contract would not be renewed, he felt a bitter kind of relief.
Mourinho laughed as he made that last comment at the end of his media conference at Etihad Stadium, but Mancini has little to smile about when it comes to his side's prospects in Europe.
Others, including Alfred Dürr regard the scene as ending with the last comment by Pilate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com