Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a guiding force" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that provides direction or influence in a particular context.
Example: "Her experience in the industry served as a guiding force in shaping the project's vision."
Alternatives: "as a source of guidance" or "as a driving influence."
Exact(18)
She holds up "The Sopranos" as a guiding force and calls it "eloquently instructive".
Humane care was replaced by human rights as a guiding force for shaping services and policy.
Dr. Glabman was an integral member, as well as a guiding force for the transplant program since its inception.
I imagined a bunch of scientists walking on Washington to support the idea of science as a guiding force for truth.
Al Qaeda has replaced many of those dead or captured operatives and continues to thrive as a guiding force for Islamic extremists around the world.
The idea was to nurture the passion that drew them to become physicians, and help them keep patient care as a guiding force in their studies and future careers.
Similar(42)
As much a fountainhead for inspiration as it is a guiding force, Kaminski actively maintains a healthy relationship to his faith.
In this way, as if led by a guiding force, Dean's Antigone came together.
Dr. Edward E. David, President Richard M. Nixon's science adviser and a former head of Exxon research, said the change meant that the president's science office should become a "window on the private sector," not, as it has been, a guiding force behind federal research.
After his retirement in 1968, Blake remained a guiding force as a team vice president and as the proprietor of a beer hall that served as the club's unofficial headquarters.
Maybin put the number where he did so it would be the first thing he saw when he woke up and the last before he went to sleep, a guiding force as he pursues a much loftier goal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com