Sentence examples for as a good year from inspiring English sources

The phrase "as a good year" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a positive sentiment about a particular year, but it lacks context and clarity.
Example: "Looking back, I can say that 2020 was remembered as a good year for personal growth."
Alternatives: "as a positive year" or "as a successful year".

Exact(16)

1989 as a good year for humanity?

For anyone in the business of publicizing existential risk, 2015 began as a good year.

What had started out as a good year for the trend-followers turned into a drubbing.

He is clearly still getting used to English football, but looks back on 2015 as a good year.

Barely a fortnight ago, Chancellor Gerhard Schröder was smugly describing 2000 as a "good year for Germany" and heralding 2001 as likely to be even better.

However, 2016 could go down as a good year in El Salvador, for years one of the most murderous places in the world.

Show more...

Similar(44)

Some 80,000 people are employed by BP, which pays as much as £5bn tax in a good year.

The site has 16,000 Facebook fans, so not as many as one might think after a good year of operation.

Compacts has a good year as well with retro stylings from the likes of the Fjuifilm X20 (above) and powerful DSLRs in good supply as well.

However, this study suggests that it is unlikely that walnut trees will ever produce similar quantities of sap as maples, even in a good year.

A sun-dappled romantic diversion, which one British critic has already dismissed as "tourist gastro-porn," "A Good Year" is a three-P movie: pleasant, pretty and predictable.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: