Your English writing platform
Free sign upExact(12)
Hooper's book functions in part as a glossary of these terms that permeate Italian culture.
His other writings include works on classical scholarship, such as A Glossary of Greek Birds (1895, new ed. 1936), and he also contributed many papers and reports on fishery statistics and oceanography.
Welding, of course, means fusing metal by means of heat, but as a glossary of terms in the show's indispensable catalog reveals, many variations and nuances have been used and perfected over the years.
Include examples of these financial sheets [available from Plugged-In Business First Finascial pages], as well as a glossary of the business jargon terms that you encountered in class research.
The IUPAC nomenclature is used with reference to former names summarized as a glossary.
Resources at the end of the book include appendices which describe the nature and generation of data for phylogenetic analysis as well as a glossary of relevant terms.
Similar(46)
Another item is identified as a "spinning wheel (with bat head)." In this case, as well as others, a glossary of 19th-century terms would be helpful.
It had long been a scholastic shortening for "quantitative," defined as early as 1896 in a glossary of student slang as "quantitative analysis or quantitative chemistry".
Moreover, as the intellectual historian Daniel Gardner shows, Zhu's commentary was not intended as simply a glossary with comments.
Last month saw the publication of an expanded edition of the novel, complete with an introduction by Will Self and an afterword from Hoban as well as notes and a glossary.
Carer and user members of the steering groups insisted that, if they were to participate in training care professionals, the language used in the guidelines should be kept as simple as possible, with a glossary of terms for participants not coming from academia or who do not have the same professional or experiential background.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com