Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "as a global representation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that serves as a comprehensive or overarching depiction of a subject on a worldwide scale.
Example: "The data collected from various countries serves as a global representation of climate change impacts."
Alternatives: "as a worldwide depiction" or "as an international representation".
Exact(3)
EGI has also also used as a global representation in [14] where the matching problem is approached vis an evolutionary optimization technique.
Here disease similarity is calculated as a global representation.
The capillary-to-muscle fiber (C/F) ratio was determined as a global representation of the capillary supply to skeletal muscle.
Similar(57)
We hypothesized that horses do, for familiar humans as for conspecifics, integrate multiple cues to form a global representation of an individual.
As such, the transition from a local to a global representation could be explained by biases in the sampling of modules across time.
Let us call this general experience a global representation.
However, Kant's second kind of recognition under concepts, the activity of tying multiple representations together into a global representation (A107 14), has received little attention.
To provide a global representation, daily menus were created for the Netherlands, Spain, Greece, US, South Africa and China.
It provides a global representation of which validity and accuracy can be governed.
Recently, it has been argued that the anterior hippocampus provides a global representation of the environment, whereas the posterior hippocampus contains a fine-grained representation [ 15, 28].
Some of the previous work used the combination of local as well as global representation of the face descriptors to solve this problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com